{% currentStation == 'nashe' || currentStation == 'rock' ? 'Сообщение ведущим' : 'Сообщение в эфир' %}

Отправить сообщение

Сообщение бесплатное

Прием сообщений ведущим доступен через telegram-бота.

В студии сейчас никого нет, поэтому отправить сообщение некому 🙁

Ошибка. Попробуйте обновить страницу

Ваше сообщение отправлено!

Было бы вам удобно писать в эфир через бота в Telegram вместо сайта?

Авторизация через социальные сети
Вконтакте

Web stranice za streaming često imaju vlastite playere koji podržavaju odabir titlova. Ako stranica dopušta učitavanje vanjskog .srt file-a, to možete učiniti i u VR okruženju. 4. Lokalizacija sustava i igara

Ovo je najpopularnija metoda za gledanje vlastitih filmova u VR-u. Aplikacije poput ili Pigasus omogućuju vam da učitate filmove s računala ili NAS-a.

Trebate li pomoć s konkretnog video playera ili vas zanima kako podesiti povezivanje s računalom ? Oculus titlovi Hrvatski

Možete uključiti "Auto-generated" titlove, no kvaliteta prijevoda na hrvatski često varira. Ako je autor videa ručno dodao hrvatske titlove, oni će raditi besprijekorno. 3. Web preglednik (Meta Quest Browser)

Kada tražite , najčešće se radi o potrazi za načinima kako gledati filmove ili koristiti aplikacije na Meta Quest (bivši Oculus) uređajima uz titlove na hrvatskom jeziku. Iako Meta sustav nema univerzalnu postavku koja automatski prevodi sav sadržaj, postoji nekoliko provjerenih metoda kako doći do hrvatskih titlova: Web stranice za streaming često imaju vlastite playere

Ako film ima zasebnu datoteku titlova ( .srt ), jednostavno je nazovite isto kao i video datoteku. Većina ovih playera automatski prepoznaje hrvatske dijakritičke znakove (č, ć, ž, š, đ) ako je kodiranje (encoding) postavljeno na UTF-8 ili Central European (Windows-1250) . 2. Streaming servisi (Netflix, YouTube, Prime Video) Ako koristite službene aplikacije unutar Meta Questa:

Nažalost, sam operativni sustav Meta Questa trenutno kao službeni jezik sučelja. Što se tiče igara, situacija ovisi isključivo o developerima. Većina velikih naslova nudi engleski, njemački ili francuski, dok su hrvatski titlovi u igrama prava rijetkost (osim u nekim indie naslovima ili putem neslužbenih modova za PCVR verzije igara). Lokalizacija sustava i igara Ovo je najpopularnija metoda

Ako vam se umjesto slova poput "č" ili "š" prikazuju čudni simboli, u postavkama vašeg video playera unutar Questa potražite opciju "Subtitle Encoding" i promijenite je na Eastern European ili UTF-8 .

Другие статьи по тегам

Oculus Titlovi Hrvatski Apr 2026

Web stranice za streaming često imaju vlastite playere koji podržavaju odabir titlova. Ako stranica dopušta učitavanje vanjskog .srt file-a, to možete učiniti i u VR okruženju. 4. Lokalizacija sustava i igara

Ovo je najpopularnija metoda za gledanje vlastitih filmova u VR-u. Aplikacije poput ili Pigasus omogućuju vam da učitate filmove s računala ili NAS-a.

Trebate li pomoć s konkretnog video playera ili vas zanima kako podesiti povezivanje s računalom ?

Možete uključiti "Auto-generated" titlove, no kvaliteta prijevoda na hrvatski često varira. Ako je autor videa ručno dodao hrvatske titlove, oni će raditi besprijekorno. 3. Web preglednik (Meta Quest Browser)

Kada tražite , najčešće se radi o potrazi za načinima kako gledati filmove ili koristiti aplikacije na Meta Quest (bivši Oculus) uređajima uz titlove na hrvatskom jeziku. Iako Meta sustav nema univerzalnu postavku koja automatski prevodi sav sadržaj, postoji nekoliko provjerenih metoda kako doći do hrvatskih titlova:

Ako film ima zasebnu datoteku titlova ( .srt ), jednostavno je nazovite isto kao i video datoteku. Većina ovih playera automatski prepoznaje hrvatske dijakritičke znakove (č, ć, ž, š, đ) ako je kodiranje (encoding) postavljeno na UTF-8 ili Central European (Windows-1250) . 2. Streaming servisi (Netflix, YouTube, Prime Video) Ako koristite službene aplikacije unutar Meta Questa:

Nažalost, sam operativni sustav Meta Questa trenutno kao službeni jezik sučelja. Što se tiče igara, situacija ovisi isključivo o developerima. Većina velikih naslova nudi engleski, njemački ili francuski, dok su hrvatski titlovi u igrama prava rijetkost (osim u nekim indie naslovima ili putem neslužbenih modova za PCVR verzije igara).

Ako vam se umjesto slova poput "č" ili "š" prikazuju čudni simboli, u postavkama vašeg video playera unutar Questa potražite opciju "Subtitle Encoding" i promijenite je na Eastern European ili UTF-8 .