: While the paper uses The Sopranos as a primary case study, its findings on the methodology of Greek subtitling in the early 2020s are highly applicable to contemporary series like From . Practical Guidelines & Standards
: This work includes a detailed analysis of French and Greek subtitles for television series. From (2022) Greek subtitles
: Published in the Journal of Audiovisual Translation , this paper by T. Vyzas explores the complexities of translating specialized terminology into Greek, which is relevant for the sci-fi/mystery elements found in From . Specialised Vocabulary in Subtitling Science Documentaries : While the paper uses The Sopranos as
If your interest is in the technical or professional standards for creating these subtitles, the following resources are essential: : It specifically examines how subtitles are often
: This is the industry-standard "paper" or manual for Greek subtitling. It covers specific rules for character limits, timing, and linguistic conventions used for modern streaming content.
: It specifically examines how subtitles are often created based on template files rather than the original source audio, and how this process can impact the quality and nuance of the translation.